quarta-feira, 27 de março de 2013

Curiosidades sobre a Páscoa...




O verdadeiro sentindo da Páscoa

Páscoa significa "passagem". O termo faz referência aos hebreus escravizados no Egito e de como foram "salvos" da última das dez pragas que caíram sobre Faraó para que libertasse o povo de Deus que vegetava como escravo há 400 anos. Apesar dos sucessivos apelos de Moisés, Faraó endurecia, rejeitando a ideia de libertar o povo de Deus. Jeová, então, amaldiçoou o Egito com pragas, tais como água se transformando em sangue, epidemia das rãs, epidemia dos piolhos, epidemia de moscas, peste dos animais, a epidemia das úlceras, saraiva, a praga dos gafanhotos e as trevas. A pior delas, sem dúvida, foi a última: a morte dos primogênitos. Numa certa noite o "Anjo da Morte" passou por todo o Egito, matando todos os primeiros filhos de cada família. O Egito amanheceu de luto e em pranto, até Faraó perdeu seu sucessor. Horror, horror. Na noite anterior ao terrível juízo, todos os hebreus foram avisados que imolassem um cordeiro, comessem a carne do inocente animal e passassem o sangue dele sobre as vergas e os umbrais das portas. Assim a Morte "passaria" por cima daquela residência. Faraó deixou o povo ir. Nennhum primogênito entre os hebreus morreu. Isso foi a Páscoa. Acompanhe-me até o Calvário, séculos depois. Dá para ver um Cordeiro de Deus sendo crucificado, inocente e manso, entre dois malfeitores? Percebe seu Precioso Sangue sendo derramado? Paulo afirma que Jesus Cristo é a nossa Páscoa! Nele, e somente Nele, temos a certeza de que o Juízo da Morte não nos alcançará! Louvado Seja Jesus - O Cordeiro de Deus que tira o pecado do mundo!
É justamente com este intuito, de “passagem” e “renovação” da vida cristã, que diretora Sônia, juntamente com os professores, pais, alunos e funcionários da Escola Municipal José do Patrocínio. Realizaram a mesa da partilha, mesa esta composta por deliciosas iguarias preparadas pelas mãos habilidosas das mães dos nossos alunos.
Assim, Páscoa é dizer sim ao amor e a vida; é investir na fraternidade, é lutar por um mundo melhor, é vivenciar a solidariedade.


MOMENTO DE REFLEXÃO...






Confraternização e Mesa da Partilha

Como de costume, a Escola Municipal José do Patrocínio, promove a mesa partilha, com intuito de socializar e refletir sobre essa data tão importante que é a Páscoa.
























Assim, Nós da Equipe Pedagógica e Administrativa da Escola José do Patrocínio desejamos a todos: Uma ótima Páscoa, e que a alegria deste Espírito invada o seu coração e o daqueles a quem ama, irradiando luz para iluminar e fazer brilhar o mundo em que vivemos, enchendo-o de :AMOR ,SAÚDE e PAZ.


Besos:
Maestra:
Hellen Suzanna


sábado, 23 de março de 2013

P2 - 8.º ano- 1.º bimestre

Dicas de Estudo:



O verbo doler (doer, em português), só é conjugado na terceira pessoa do singular ou do pluralsempre antecedido pelos pronomes oblíquos átonos me, te, le, nos, os, les.Podemos, assim, afirmar que o sujeito é causa da dor e a pessoa que sofre a dor é o objeto indireto. Observe:
  • Nos duele la cabeza. (Nós temos uma dor de cabeça. /Nossa cabeça dói./Dói-nos a cabeça.)
O verbo doler, no tempo presente, sofre uma ditongação (troca a vogal "o" pelo ditongo "ue") e concorda com o complemento la cabeza (singular). A pessoa é indicada pelo complemento indirecto (objeto indireto) nos anteposto ao verbo.
  • A Pedro, le duelen los pies. (Os pés de Pedro doem.)
No exemplo acima, o verbo doler está no plural porque concorda com o complemento los pies. Além do complemento indirecto - A pedro - é sempre necessário o uso de pronome oblíquo átono le (lhe), que vai indicar a pessoa que sofre a dor. Observe que, em espanhol, podemos ter dois complementos indirectos na frase: A pedro e le.
  • (A mí,) me duele la garganta. = Tenho uma dor de garganta. /Minha garganta dói./Dói-me a garganta.
  • (A mí,) me duelen las piernas. = Tenho uma dor nas pernas./Minhas pernas doem./Doem-me as pernas.
  • A la señora, le duelen los ojos. = Os olhos da senhora doem.
  • A usted, le duele la espalda. = Você tem uma dor nas costas. / Suas costas doem.
  • Nos duelen los brazos porque levantamos muchas pesas. = Nossos braços doem porque levantamos muito peso. / Doem-nos os braços porque levantamos muito peso.
  • Os duele la frente porque os chocasteis. = Doeis a vossa testa porque a batestes./Dói-vos a testa porque a batestes.
  • A los atletas, les duelen las rodillas. = Aos atletas, doem-lhes os joelhos.
  • A ustedes, les duele el estómago porque no les sentó bien la comida. = A barriga de vocês dói porque a comida não lhes fez bem.
Podemos usar os pronomes oblíquos tônicos para enfatizar a frase:
  • A mí, me duele(n)...
  • A tí, te duele(n)...
  • A usted, a él, a ella, le duele(n)...
  • A nosotros/as, nos duele(n)...
  • A vosotros/as, os duele(n)...
  • A ustedes, a ellos, a ellas, les duele(n).

Resumindo:







Imperativo nas formas:
Tú y Usted:

Verbo
Usted
-AR
- A
- E
-ER/-IR

- E

- A


Ejemplos: Tú hablas Usted hables

Tú vende Usted venda
Tú parte usted parta

Observación: En la segunda y tercera conjugación es revés de la primera.

Los colores:



Besos!
Bons Estudos!
Maestra:
Hellen Suzanna







P2 - 6.º ano - 1º. Bimestre.


Alfabeto:









Nombres y Apellidos:


Algumas informações sobre nome e sobrenome:
  • Na Espanha não é costume incluir o sobrenome de um dos cônjuges ao nome do outro. Ou seja, o marido e a esposa seguem com o nome e sobrenome de solteiros ao se casarem. Ao se referirem ao casal, podem ser chamados de "Señores de (sobrenome do marido)". Exemplo: "Señores de Pérez", "Señores de Vázquez". A esposa também pode ser chamada pelo sobrenome do marido: "Señora de Pérez".
  • A palavra "apelido" em português, em espanhol seria "apodo".
  • Os nomes completos geralmente possuem três partes: nome (composto ou não) + sobrenome paterno + sobrenome materno. Ex: Carmen Pérez Vázquez.
nome = nombre/nombre de pila
sobrenome paterno = primer apellido
sobrenome materno = segundo apellido

Percebemos assim que os sobrenomes estão dispostos da forma inversa à portuguesa/brasileira. Na Espanha vi certa confusão na hora de organizar listas com nomes de pessoas de várias nacionalidades, porque incluem todos os nomes na ordem em que o sobrenome paterno precede o materno, acreditando ocorrer o mesmo com o nome dos portugueses, por exemplo. Assim, em lista de presença de conferências, a pessoa chega para pegar a acreditação e a pesquisa pelo sobrenome paterno nem sempre se torna simples. Pode haver algum problema também na hora de preencher campos obrigatórios em formulários de aplicativos informáticos da Administração Pública que só admitem dois sobrenomes ou não permitem incluir apenas um sobrenome.



Ejemplo:

Nombre: Maria Ernestina
Apellido: Borello


Presente do Indicativo.

Verbo SER






Estar:




Llamarse



Besos!
Bons Estudos!
Maestra:
Hellen Suzanna






P2 - 7º. ano - 1.º bimestre.

Dicas de Estudo:

Presente del Indicativo:

VERBO – El verbo es una palabra que designa acción o estado de una persona o cosa.
(O verbo é uma palavra que designa ação ou estado de uma pessoa ou coisa.)
MODO – El Modo Indicativo expresa una acción considerada como real (el perro ladra) o probable, en el caso del condicional, (si pudiera me casaría con Andrés) considerado anteriormente como un modo, llamado potencial.

FORMACIÓN DO PRESENTE DO INDICATIVO: O radical do presente do indicativo é o Infinitivo sem a terminação: -ar; -er-; -ir;.


Pr. Person.1ª. Conjugación2ª. Conjugación3ª. Conjugación
YO-O-O-O
-AS-ES-ES
ÉL-A-E-E
NOSOTROS-AMOS-EMOS-IMOS
VOSOTROS-ÁIS-ÉIS-ÍS
ELLOS-ANEN-EN


Verbo Gustar:

Os verbos do tipo GUSTAR só são usados em duas pessoas: na terceira do singular e na terceira do plural de acordo com o sujeito da frase.



Presente de Indicativo: "Gustar"
A +meGUSTA +

GUSTAN +
Substantivo Singular ou Infinitivo
Substantivo Plural
tite
él, ella, ustedle
nosotros(as)nos
vosotros(as)os
ellos, ellas, ustedesles




Las Estaciones del año:






Los Alimentos:

Espanhol

Português

Masas (Massas)
MacarrónMacarrão
GalletasBolachas
Arroz arroz
TartaBolo
Pan pão
Harina farinha
Azúcar açúcar
Frutas (Frutas)
el plátano - bananaa banana
Limón limão
Sandía melância
Uva uva
Piña - Ananaabacaxi
Fresa - Frutillasmorango
Aguacate - Paltaabacate
Manzana maçã
Naranja laranja
ChirimyaFruto do Conde
GranadaRomã
Cereza - GuindaCereja
PapayaPapaia
Pera perâ
Legumbres (Legumes)
la lechuga o alface
Habasfabas
la zanahoria a cenoura
la calabaza - zapalloa abóbora
aves de corral aves
poroto - frejoles - aluviafeijão
Carne (Carne)
la longaniza a lingüiça
la tortilla a omelete
el gazpacho a sopa fria ou gaspacho
el queso o queijo
el lomo o lombo
el pollo o frango
el filete o bife
el solomillo o filé mignon
la chuleta bisteca
el jamón o presunto
conejocoelho
patopato
pavoperu
tocino bacon, toucinho
carne de ternera vitela
carne de cerdo carne de porco
el huevo o ovo
Bebidas y Postre (Bebidas e Sobremesas)
Helado sorvete
Dulce doce
vino vinho
whisky whisky uísque
cerveza cerveja
licores bebida alcoólica
Leche leite



Besos!
Bons Estudos!
Maestra:
Hellen Suzanna

P2 - 9.º ano - 1.º bimestre


Dicas de Estudo

Los Demostrativos

Os demonstrativos são palabras variáveis que situam um ser no tempo e no espaço.

Este niño es mi sobrino.
Esa silla está rota.
Aquel hombre está muy enfermo.

Gênero
Número
Demonstrativos
Masculino
singular
este
ese
aquel
plural
estos
esos
aquellos
Femenino
singular
esta
esa
aquella
plural
estas
esas
aquellas
Formas Neutras
esto
eso
aquello

Adjetivos Demostrativos
– Os demonstrativos exercem função adjetiva quando modificam/determinam um substantivo, normalmente aparecem antepostos ao substantivo mas, podem vir posposto, sempre precedido de artigo.
Esta semana tengo mucho trabajo.
Aquellos árboles están enfermos.
Este método ya lo había ensayado.
Aquel sacrificio fue inútil.
Ese libro es interesantísimo.

Pronombres Demostrativos – Os demonstrativos exercem função pronominal quando substituem um substantivo, normalmente acentuam-se os pronomes demonstrativos, embora seu uso seja facultativo.

Mira, ésta es Sonia y éste es Ignácio.
Éstos no me gustan, prefiero ésos.
Mis libros son éstos. Los tuyos son aquéllos.
Ésta es mi manera de demonstrar lo que siento por ti.
Éste pone orden en la casa.
Aquél seguía los pasos de su padre.
Dile a ése que se vaya.




Advérbios de Quantidade(Adverbios de Cantidad)


casi (quase)poco (pouco)
mucho (muito) *muy (muito) *
más (mais)bastante (bastante)
menos (menos)además (além disso)



* o advérbio muy é usado diante de adjetivos e advérbios:
muy fácil (muito fácil)
muy lejos (muito longe)
* o advérbio mucho é usado diante de substantivos e antes ou depois de verbos em qualquer forma:
Tengo mucho trabajo.
(Tenho muito trabalho)
Él mucho ha viajado.
(Ele muito viajou.)



Besos!
Bons estudos...
Maestra:
Hellen Suzanna

Conecendo la obra: Lazarillo de Tormes

SEMINÁRIO:


Componente Curricular: Língua Espanhola


INTRODUÇÃO:

Lazarillo de Tormes, originalmente intitulada La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades é um romance espanhol anônimo, escrito em primeira pessoa e em estilo epistolar (como uma única e longa carta), cuja edição conhecida mais antiga data de 1554. A obra relata de um modo autobiográfico a vida de Lázaro de Tormes, no século XVI, do seu nascimento e da sua mísera infância até o seu matrimônio, já na idade adulta.
É considerada precursora da novela picaresca por elementos como o realismo, a narração em primeira pessoa, a estrutura itinerante entre vários amos e a ideologia moralizante e pessimista.
Lazarillo de Tormes é um rascunho irônico e impiedoso da sociedade do momento, da qual mostra os seus vícios e atitudes hipócritas, sobretudo as dos clérigos e religiosos. Há diferentes hipóteses sobre a sua autoria. Provavelmente o autor fosse simpatizante das ideias erasmistas. Isto motivou que a Inquisição a proibisse e que, somente mais tarde, permitisse a sua publicação após ser expurgada. A obra não voltou a ser publicada integralmente até o século XIX.




OBJETIVO GERAL:

Conhecer a obra: Lazarillo de Tormes.

Conecendo la obra:
















Abrangência: 9.º ano








Avaliação: Apresentação seminário.



Besos!
Maestra:
Hellen Suzanna


domingo, 17 de março de 2013

Projeto Conhecendo os alimentos em Língua Espanhola- Escola Municipal José do Patrocínio





Proyecto: 
Prevención de la obesidad infantil: 
Conenciendo los alimentos en Español









Introdução


 Nos últimos 20 anos o Brasil apresentou um aumento de 240% nos casos de crianças obesas, isso é quatro vezes mais do que ocorreu nos E.U.A. país mais "obeso" do mundo. Se a obesidade entre as crianças continuar evoluindo dessa maneira assustadora, em breve estaremos assumindo esse nada honroso posto. A obesidade infantil hoje em dia já é diagnosticada como uma doença, uma epidemia em desenvolvimento e vem recebendo atenção especial dos profissionais da educação, saúde e educação física, visto que ela será a precursora de outros agravos na idade adulta. Atualmente, o estilo de vida sedentário não é raridade entre as famílias brasileiras, fato que pode justificar a defesa de uma ação preventiva voltada para a promoção da saúde e combate ao sedentarismo infantil a partir da escola. Trata-se de um diferencial, pois é um projeto voltado a um assunto muito comentado na teoria, mas que conta com poucas ações práticas efetivas.


Objetivo geral do projeto

Informar, as crianças e a família, sobre as consequências da obesidade para saúde, principalmente no que diz respeito as doenças relacionadas ao excesso de peso: diabetes, hipertensão, colesterol alto, problemas ortopédicos e também os psicológicos além de salientar e conhecer os alimentos e práticas saudáveis para uma vida melhor.



Abrangências:

 6.º  e 9.º anos.

Apresentação da temática:


  • Slides e
  • Videos






















Objetivos Específicos
Promover debates sobre as seguintes temáticas:



Qual é o alimento mais consumido pelos alunos no almoço? Qual é o menos consumido? Vocês acham que o alimento mais consumido é o mais saudável? Por quê?
b) Nós somos responsáveis por nossa alimentação? Quem faz as escolhas dos alimentos que ingerimos?
c)  Nos também podemos ajudar os nossos pais na escolha dos alimentos?
d) Os alimentos saudáveis são mais caros? Será que estamos fazendo as escolhas corretas?  

Alimentar-se não é só comer





O segredo de uma refeição saudável está na variedade dos alimentos que consumimos e na combinação entre eles. Além disso, também é importante:
  • Fazer cerca de 5 ou 6 refeições por dia;
  • Não deixar de fazer nenhuma das refeições do dia;
  • Fazer as refeições em ambientes agradáveis e em posição confortável;
  • Evitar discussões na hora das refeições;
  • Usar, pelo menos, um alimento de cada grupo em cada refeição;
  • Evitar o consumo excessivo de sal, açúcar e condimentos como pimenta e mostarda;
  • Evitar tomar líquidos durante as refeições;
  • Evitar bebidas alcoólicas.





Averiguar o que os alunos entendem por alimentação saudável;
Estimular os alunos a refletirem sobre a responsabilidade e benefícios da alimentação saudável;
Conhecer os alimentos em Língua Espanhola no que tange: desayuno (café da manhã), almuerzo (almoço), cena (janta).
 

Videos:









 
 
 




Avaliação e Culminância
Elaborar uma campanha sobre a temática: Prevenção da obesidade infantil. 
Destribuir folders pela escola e Expor cartazes sobre a importâcia da alimentação saudável.


Materiais:

Folders e cartazes.

Bibliografia:

Besos!
Maestra:
 Hellen Suzanna